Por: Juliana Andrade / para: forbes.com.br

Forte presença do inglês nas conversas é decorrente da globalização do mercado

É comum encarar, nas conversas e e-mails corporativos, termos, expressões e siglas com conceitos exclusivos. Eles são parte de um vocabulário corriqueiro nos corredores das empresas. Por isso, e em especial para os recém-chegados, nem sempre é fácil entender o que significam.

Quantas vezes você se deparou com a sigla ASAP nas trocas de mensagens e congelou sem saber o que fazer, por não entender o que significava? E att? Você aplica de forma correta essa abreviação?

A sigla ASAP (veja o significado abaixo) representa um outro traço desse léxico, impulsionado em parte pela globalização: a forte presença do inglês nas conversas. Afinal, o idioma é a língua falada na maior potência econômica do mundo há quase cem anos, os Estados Unidos — PIB de 20,4 trilhões de dólares em 2018, segundo Fundo Monetário Internacional (equivalente a 24% do PIB mundial). Vêm do inglês termos como ‘brainstorming”, “budget”, CEO e “compliance”.

Veja a seguir 245 termos do dia a dia corporativo:

A

AI ou IA: sigla para inteligência artificial. Em inglês, Artificial Intelligence.

A/C: essa é das antigas, mas continua em uso. Sigla para “aos cuidados de”, é aplicada em encomendas e cartas comerciais.

Accountability: prestação de contas. É a obrigação de prestar contas a instâncias superiores.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Ações: parcela do capital social de uma empresa. Também chamadas de papéis, porque antes eram negociadas na forma impressa.

Adhocracia ou Adocracia: ad hoc significa para este. Sistema temporário que pode ser adaptado para cada empresa, organizado em torno de problemas a serem resolvidos por grupo de pessoas com habilidades e profissões diversas e complementares. Uma alternativa à divisão em departamentos. Tem como característica a ausência de uma ordem hierárquica.

Sistema organizacional temporário e adaptativo que visa a resolução de problemas específicos por parte de um grupo de profissionais com habilidades e profissões complementares.

Agente: qualquer pessoa autorizada a agir em nome de outra.

AFK: sigla para “away from keyboard”, ou longe do teclado, em português. Expressão e sigla informam que o profissional vai demorar a responder.

Análise SWOT (SWOT Analysis): avaliação da competitividade de uma empresa. Considera fatores como Forças, Oportunidades, Fraquezas e Ameaças, que, juntos, são chamados de “FOFA”.

Annual Meeting: reunião anual. Encontro anual de acionistas no qual os diretores são eleitos e são discutidos negócios gerais da companhia.

Annual Report: relatório anual. Registro que geralmente lista diretores, executivos e informações financeiras. Também pode ser uma declaração anual de negócios e assuntos fornecidos por uma corporação a seus acionistas.

Aporte financeiro: subsídio, contribuição financeira feita por um investidor para um determinado fim.

Approach: abordagem.

Aquisição: obtenção do controle de outra empresa, pela compra da totalidade ou da maioria das ações em circulação, ou da compra de ativos (verbete abaixo).

ASAP: sigla para a expressão “as soon as possible”, que significa “o mais rápido possível”.

ASP: sigla para “Application Service Provider”, que significa provedor de aplicação de serviços. Termo aplicado às empresas que disponibilizam serviços ou aplicações de informática com uso de internet para seus clientes.

Assessment: avaliação do comportamento e das competências de um funcionário. Busca pelo autoconhecimento e pela gestão do saber.

Ativos: bens e direitos (mensuráveis e que podem trazer benefícios futuros) que representam o patrimônio da empresa e viabilizam o lucro.

Att: abreviação do inglês “attention”, que significa atenção.

Atte ou at.te: abreviação para atenciosamente.

Authorized Shares: o número máximo de ações que uma corporação pode emitir, segundo seus estatutos.

Avaliação 180 graus: modelo de avaliação e feedback menos completo que o de 360 graus. O método exclui avaliação de subordinados, levando em consideração apenas os pares — clientes e chefe.

Avaliação 360 graus: método para avaliar e dar feedback sobre o desempenho dos funcionários com base em todas as pessoas que fazem parte do seu meio de atuação — superiores, pares, subordinados, clientes e fornecedores.

B

B2B, BtoB ou BTB sigla para “Business to Business”. É o comércio entre companhias. Um mercado sem a participação do consumidor físico.

B2C, BtoC ou BTC: sigla de “Business to Consumer” ou “Business to Costumer”. Indica negócio entre a empresa produtora, vendedora ou prestadora de serviços e o consumidor final.

B2E sigla de “Business to Employee”. Modelo de marketing voltado para dentro das organizações, em que a internet e a intranet dão aos funcionários a mesma agilidade de acesso à informação que dão aos consumidores.

Background: experiência, vivência ou conhecimento profissional e pessoal.

Backoffice: suporte. Diz respeito aos departamentos empresariais que têm pouco ou nenhum contato com os clientes.

Benchmarking: processo de avaliação que compara a empresa com a concorrência. O objetivo é incorporar as melhores práticas de outras companhias e aperfeiçoar métodos.

Board: conselho diretor.

BPF: sigla para “Boas Práticas de Fabricação”.

BPM: sigla para “Business Process Management”. Gerenciamento de processos de negócios. Estratégia que une gestão de negócios e tecnologia da informação (TI) para otimizar processos e melhorar resultados.

Brainstorming: atividade que explora a potencialidade criativa de um indivíduo ou de um grupo. Em reunião, aquele momento de arriscar, apresentar, elaborar e explorar ideias. Também chamado “tempestade de ideias”.

Brand: marca.

Branding: construção da marca de uma empresa, produto ou pessoa. Conjunto de ações ligadas à gestão da marca.

Break-even: ponto de equilíbrio. Quando a receita de uma empresa se iguala aos seus custos. Diz-se que ela sai do vermelho e entra no azul.

Breakthrough: avanço em determinada área.

Briefing: todas as informações necessárias para a realização de uma determinada tarefa ou ação.

BSC: sigla para “Balanced Scorecard”, indicadores de desempenho. Sistema de medição do desempenho e controle gerencial cujo objetivo é medir os fatores não tangíveis que tornam possível o bom desempenho interno dos processos, pessoas, tecnologia e inovação.

Budget: orçamento.

BUMO: sigla para “Brand Used Most Often”. Marca ou produto utilizado com frequência.

Burn rate: velocidade de combustão. O tempo que uma companhia leva para esgotar seus recursos financeiros.

Business Intelligence: inteligência de negócios. Processo de coleta, organização, análise, compartilhamento e monitoramento de informações para suporte da gestão dos negócios.

Business Plan: plano de negócios.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Business Unit: unidade de negócios. Subdivisão da empresa por campos de atuação.

Buy-in: processo no qual um grupo ou um indivíduo adquire ações suficientes para ter controle da empresa. Também é aplicado quando a companhia compra ações dos próprios acionistas.

C

C2C: sigla para “Customer to Customer”. Transações comerciais entre clientes, como Mercado Livre e Airbnb.

Call ou Conference Call: reunião via telefone ou internet entre duas ou mais pessoas.

Capital: dinheiro. Recurso econômico que pode ser investido.

Case: estudo de caso.

Cash: dinheiro em espécie.

CEO: sigla para “Chief Executive Officer”. Diretor executivo, principal executivo, presidente, superintendente, diretor geral. Cargo de maior autoridade na hierarquia operacional de uma empresa. Pessoa responsável pelas estratégias, pela visão e pela gestão da companhia.

CEP: sigla para “Controle Estatístico de Processos”. Ferramenta da indústria para reduzir custos, evitando desperdícios.

CFO: sigla para “Chief Financial Officer”. Diretor financeiro. Principal executivo de finanças.

Chairman: presidente do conselho dirigente da empresa.

CHRO: sigla para “Chief Human Resources Officer”. Diretor de recursos humanos.

CMO: sigla para “Chief Marketing Officer”. Diretor de marketing.

CIO: sigla para “Chief Information Officer”. Diretor de tecnologia da informação ou TI.

CKO ou CLO: siglas para “Chief Knowledge Officer” e “Chief Learnig Officer”. Diretor de conhecimento ou diretor de aprendizado. Profissional que administra o capital intelectual da empresa. Estende-se à área da tecnologia: o mesmo funcionário pode ser CIO ou CKO e CLO.

Clima organizacional: ambiente interno de uma empresa. Engloba a liderança na companhia, a motivação para o trabalho e as possibilidades de crescimento profissional, além das satisfações e insatisfações do funcionário.

Coach: profissional responsável pelo desenvolvimento de potenciais e do autoconhecimento de profissionais no cenário empresarial.

Coaching: metodologia de desenvolvimento humano, pautada em diversas ciências e técnicas para auxiliar as pessoas e empresas a alcançar suas metas.

Comitê draft: comitê de planejamento.

Commodity: produto primário, geralmente com grande relevância no comércio internacional.

Competência: conjunto de conhecimentos, comportamentos e aptidões que oferecem mais chances de sucesso na execução de atividades.

Compliance: agir segundo os regulamentos internos e externos da companhia.

Conhecimento explícito: conhecimento facilmente articulado e comunicado.

Conhecimento tácito: sabedoria difícil de ser articulada. Está ligado à experiência, e inclui valores, intuições e habilidades.

Conselho de Administração Consultivo: pessoas nomeadas para aconselhar um conselho de administração eleito, sem vínculo com os deveres impostos aos membros eleitos do conselho ou obrigatoriedade por parte da companhia em seguir as recomendações feitas.

Consumer Relationship Management: gerenciamento das relações com o consumidor.

Consumer Understanding: conhecimento aprofundado sobre o cliente ou consumidor.

Continuous Improvement: melhoria contínua. Estratégia que busca eliminar causas e evitar problemas, prevenindo gerenciamento de crise.

COO: sigla de “Chief Operating Officer”. Chefe executivo de operações. É o braço direito do CEO. Profissional mais próximo à rotina do negócio.

Core Business: principal negócio da empresa.

Corporate purpose: objetivo da empresa. Missão.

Counseling: aconselhamento de carreira para que o profissional tome decisões melhores.

Country Manager: diretor geral em nível nacional.

Coworking: ambiente de trabalho compartilhado com outras companhias.

CRM: sigla para “Customer Relationship Management”. Gestão de relacionamento com o cliente.

CRO: sigla para “Chief Risk Officer”. Diretor de riscos de operações financeiras.

Crosselling: técnica de vendas na qual um vendedor tenta vender mais de um tipo de produto para clientes da própria companhia.

Crowdfunding: captação de recursos financeiros por meio de financiamento coletivo online.

Crowdsourcing: produtos, ideias ou conteúdos construídos com contribuição e conhecimento coletivo, como Crowdtest e We Do Logos, por exemplo.

CSO: sigla para “Chief Security Officer”. Diretor de segurança. Executivo responsável pela definição e implementação das estratégias de segurança da companhia.

CTA: sigla para “call to action”. Links que levam os usuários a clicar e percorrer ao menos parte do caminho da compra, como o “saiba mais”.

D

Dado: informação no seu estado bruto. Descrição de algo ou de algum evento.

Data warehouse: depósito de dados. Sistema usado para a análise de grande volume de informação.

Data-base marketing: marketing baseado em banco de dados para que as mensagens sejam enviadas a perfis selecionados, que interessem comercialmente para a empresa.

Datacenter: principal mecanismo de processamento de dados de uma empresa.

Deadline: prazo final para a conclusão e entrega de uma atividade ou projeto.

Design Thinking: abordagem que facilita pensar de maneira gráfica e atuar “fora da caixa”. Usar a criatividade colaborativa para gerar e implementar ideias.

Disrupção: inovações que criam novos mercados consumidores.

Downsizing: reduzir, achatar, diminuir. Redução no número de funcionários de uma empresa.

Dumping: prática comercial considerada desleal, que consiste em uma ou mais empresas venderem produtos por preços muito abaixo do praticado no mercado para prejudicar e eliminar a concorrência local.

E

Ebitda: sigla para “earnings before interest, taxes, depreciation and amortization”. Ganhos antes dos pagamentos de juros, impostos, depreciação e amortização. Um número que representa os ganhos da companhia em um período estipulado, e possibilita a análise do seu desempenho financeiro.

E-commerce: comércio eletrônico.

Educação continuada: cursos de aperfeiçoamento relacionados à atividade do profissional. Pós-graduação, por exemplo

E-learning ou Eletronic Learning: softwares que funcionam como ambiente virtual de aprendizado.

Empowerment: delegar poder, tomada de decisão e dar autonomia aos funcionários dentro de determinada área na empresa.

Enabling conditions: práticas e normas que estimulam ou inibem a captação, geração e armazenamento de conhecimento pelas organizações.

End user: usuário ou consumidor final.

Endomarketing: marketing interno. Ações voltadas para a conscientização, informação e motivação dos funcionários dentro da organização.

Entrepreneur: empresário.

E-procurement: uso da internet para a automatização dos processos de compra e gestão de bens e serviços essenciais para a operação da empresa.

E-recruitment: ferramentas eletrônicas aplicadas ao recrutamento e seleção de funcionários.

ERP: sigla de “Enterprise Resource Planning”. Planejamento dos recursos do negócio. Plataformas desenvolvidas para integrar departamentos de uma empresa. Sistemas de gestão empresarial.

Expertise: conhecimento técnico em determinada área.

Extranet: área online que permite relacionamento com seus parceiros, clientes e fornecedores.

F

Facilities:

Faciliting factors: fatores facilitadores. Práticas e normas que estimulam ou inibem a geração, difusão e armazenamento de conhecimento pelas organizações.

Factoring: prática usada por algumas empresas que consiste em comprar cheques pré-datados de lojistas com a adição de cobrança de comissão.

Feedback: avaliações e comentários feitos ao funcionário sobre seu desempenho profissional.

Fine tuning: afinar, calibrar processos.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Follow-up: Acompanhamento de ações para medir os resultados concretos. Retomar tarefas determinadas em alguma conversa, reunião ou solicitação

Forecast: previsão.

Full time: estipula que determinada tarefa deve ser realizada em tempo integral.

Funding: financiamento.

FYI: sigla para“For Your Information”. Similar à brasileira PSC, “para seu conhecimento”.

G

Gap: lacuna, falha. Espaço que ainda precisa ser preenchido ou desenvolvido.

Growth path: trajetória de crescimento.

General manager: diretor geral.

H

Hands-on: participação ativa.

Head: profissional que lidera uma área, um departamento ou um projeto.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Headcount: número de pessoas que trabalham em determinada equipe ou empresa.

Headhunter: caça-talentos, recrutador do mundo corporativo (indivíduo ou empresa).

Holística: retrato de todos os elementos da empresa — estratégias, atividades, informações, recursos e organização.

Housekeeping: técnica para iniciar, gerenciar e manter processos de qualidade e produtividade em uma empresa.

I

Inbound Marketing: publicidade online.

Inclusive: de maneira inclusiva.

Income tax: imposto de renda.

Income: renda.

In-loco: no local em que determinada atividade/ocorrência acontece.

Input: entrada de dados por meio de um programa ou código que serão utilizados para gerar resultados.

Insight: ideia repentina, percepção.

Insourcing: fonte interna. Delegação de operações internas para um setor especializado da companhia.

Intern: estagiário.

Internship: estágio.

Intranet: rede de comunicação interna e exclusiva.

Intrapreneur: empreendedor interno. Quem dirige uma unidade do negócio como se ela fosse uma empresa independente.

ISO: sigla da International Organization for Standardization — Organização Internacional para Padronização.

J

Job rotation: rodízio de funções dentro da empresa para capacitar funcionários em diferentes setores.

Joint venture: associação de empresas para explorar determinado negócio, sem que nenhuma delas perca sua identidade jurídica.

JIT: just-in-time, no momento exato. Técnica de gestão mercadorias para minimizar os estoques. Estoque zero. Primeiramente vende-se o produto para depois fabricá-lo. Visa minimizar os custos decorrentes das operações de estoque.

Job: trabalho, tarefa.

Just-in-time knowledge: ferramentas que reduzem as barreiras de tempo e espaço no acesso ao conhecimentos. E-learning, por exemplo.

K

Kaizen: conceito japonês de administração que significa aprimoramento contínuo -baixos investimentos aliados ao bom senso .

KPI: sigla de Key Performance Indicator. Indicador de desempenho. Avalia o negócio quanto à taxa de cancelamento de pedidos, horas de equipamentos inoperantes, capacidade líquida, retorno sobre investimento, etc..

Key user: indivíduo que conhece todos os recursos de uma determinada ferramenta tecnológica.

Kick-off: reunião para informar que gera a oportunidade de motivar os profissionais envolvidos em algum projeto.

Know-how: conhecimento adquirido através da experiência em determinada área ou assunto.

Knowledge Management Systems: sistemas de gerenciamento de conhecimento. Soluções de tecnologia e informação que auxiliam iniciativas empresariais de gestão de conhecimento.

L

Lead: pessoa interessada no produto ou serviço da empresa e que demonstra intenção em consumir.

Lean startup: estratégia de desenvolvimento de produtos e mercados com agilidade e interação com com o consumidor.

Learning Organization organização que aprende. Empresas gerenciadas com transparência de conhecimento entre líderes e liderados
.
Lucro bruto, lucro das vendas ou lucro operacional: diferença entre o valor faturado e o custo de operação antes de deduzir impostos, juros e pagamentos de funcionários.

Lucro líquido: lucro real. Diferença entre a receita total e o custo total da operação — despesas administrativas, financeiras, taxas, juros etc.

M

Mailing: banco de dados com nomes, endereços e informações adicionais de consumidores e potenciais clientes.

Market share: fração do mercado controlada pela empresa.

Markup: valor, acrescentado ao preço final do produto após o custo de produção, distribuição e margem de lucro prevista.

MBA: sigla de Master Business Administration. Formação equivalente à pós-graduação em administração de empresas.

MBA in company: MBA oferecido pela empresa no próprio escritório.

Meetup: encontro informal de empreendedores ou executivos para networking e discussão de assuntos de negócios.

Memória organizacional: ativos e informações ligados a qualquer organização.

Mentoring: mentoria. Quando um funcionário mais experiente prepara um profissional mais jovem para encarar os desafios de sua carreira. O conhecimento tem base na experiência do mentor.

Merchandising: atividades de marketing e comunicação para promover marcas, produtos e serviços.

Meritocracia: sistema de recompensa e promoção com base no mérito/desempenho.

Mindset Digital: mentalidade digital. Mudança do pensamento tradicional, analógico uma forma de pensar mais moderna, de acordo com as novas tecnologias;

MVP: sigla de Minimum Viable Product – produto viável mínimo. Versão mais simples de um produto que pode ser lançada com o menor investimento de esforço e desenvolvimento.

N

Networking: rede de relacionamentos que podem ser úteis profissionalmente.

Newsletter: boletim de notícias.

O

Óbice: palavra derivada do latim que significa impedimento, empecilho, obstáculo.

Ombudsman: palavra de origem sueca que significa “o homem que representa os interesses”. Profissional responsável por intermediar a comunicação entre o público e a empresa. Popularmente conhecido como ouvidoria.

Omnichannel: estratégia de conteúdo entre canais da companhia para melhorar a experiência de usuário.

One on one: reunião entre duas pessoas para falar sobre as demandas de uma das partes e trocar feedbacks.

OOO: sigla para “Out of Office” ausente no escritório.

Outbound Marketing: processo de prospecção com base no perfil do cliente ideal
.
Outplacement: método aplicado a processos de demissão que visa beneficiar as partes envolvidas.

Outputs: obtenção de dados como a partir da operação de um programa abastecido com informações.

Outsourcing: terceirização de atividades da empresa;

Overhead: despesas operacionais.

P

PDCA: sigla de “Plan, Do, Check e Act”. Planejar, executar, verificar e agir. Busca a melhoria contínua de todos os processo. Também conhecido como o círculo de Deming, ciclo de Shewhart, círculo de controle, ou PDSA (plan-do-study-act, planejar, fazer, estudar e agir, em tradução literal).

PDV: sigla de “ponto de venda”. Local onde o produto é oferecido.

Performance: atuação; desempenho.

PhD: sigla para Doctor Philosophy, equivalente ao doutorado.

Pitch: discurso breve e objetivo sobre a natureza de um produto ou serviço oferecido, para convencer investidores quanto ao potencial do negócio.

Planejamento estratégico: processo gerencial para estabelecer diretrizes a serem seguidas, com o objetivo de se obter otimização operacional.

Plano de ação: série de providências ou tarefas a serem efetuadas a partir de um planejamento.

Player: empresa que exerce alguma função em algum mercado.

Política de Portas Abertas: recurso que permite ao funcionário apelar aos executivos quando se sentir prejudicado pelo chefe imediato.

Portfólio: trabalhos ou produtos de um profissional ou uma empresa.

Pro forma: apenas por formalidade.

Profit: lucro.

Prospecção: pré-venda. Processo de conquista do cliente.

PSC: sigla de “Para Seu Conhecimento”. O equivalente a FYI -“For Your Information”.

Q

QFD: sigla de “Quality Function Deployment”. Desdobramento da Função Qualidade. Metodologia usada para fazer com que o produto atenda às necessidades do cliente.

Qualidade Tota:l TQM – Total Quality Management. Estratégia para conscientização sobre a qualidade em todos os processos/serviços.

Quarter: trimestre.

R

Rapport: empatia. Relação de mútua confiança e compreensão entre duas ou mais pessoas.

Recall: pedido de devolução. Remoção ou retirada de um produto contaminado ou com problema.

Reengenharia: método de reestruturação e reformulação sistêmica da empresa, funções e processos.

Resiliência: capacidade de se adaptar às mudanças.

Report: relatório.

Responsabilidade social: atuação e conscientização empresarial como agentes sociais no desenvolvimento do ser humano e da comunidade.

ROI: sigla de “Return on investment”. Percentual de retorno em relação ao custo de um investimento.

Revenue: receita, rendimento, renda.

Retail: varejo.

RH: sigla de “Recursos Humanos”. Setor responsável pelas contratações, treinamentos, encaminhamento de carreira e gestão de conflitos na empresa.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Role model: quem é um modelo de sucesso para outras.

S

período sabático: tempo de afastamento do trabalho usado para refletir sobre a vida e a carreira.

Sales manager: gerente de vendas.

SCM: sigla de “Supply Chain Management” — gerenciamento da cadeia de fornecimento. Grupo de fornecedores que atende às demandas de uma empresa na criação e no desenvolvimento dos produtos.

SEO: sigla de “Search Engine Optimization”. Otimização para mecanismos de busca. Conjunto de técnicas que visam otimizar o posicionamento da empresa/produto/serviço nos sites de pesquisa.

Shares: ações de uma empresa.

Shareholder: acionista da empresa.

Sinergia: cooperação e esforços simultâneos para o atingir objetivos.

Skills: habilidades ou competências.

SLA: sigla de “Service Level Agreement”. Acordo de Nível de Serviço. Contrato entre um fornecedor de soluções tecnológicas e um cliente, os serviços que serão oferecidos.https://5a41d7ecaff658c1c1415cf13ef2a623.safeframe.googlesyndication.com/safeframe/1-0-38/html/container.html

Spin-off: processo de divisão entre companhias e o surgimento de um novo negócio partindo de um grupo existente.

Sponsor: profissional responsável pelo recurso financeiro de um projeto.

Spread: taxa de risco.

Staff meeting: reunião de equipe.

Stakeholders:,/strong> pessoa ou grupo interessado na performance da organização e no meio no qual opera.

Stand-by: no aguardo, em modo de espera.

Start-up: iniciar uma operação ou atividade.

Startup: empresa emergente que visa desenvolver ou melhorar um modelo de negócio, normalmente escalável.

Status quo: situação atual do ambiente interno/processos internos da empresa.

Stock options: incentivo para funcionários adquirirem ações da empresa por valores abaixo do mercado.

Supply-chain: cadeia de suprimento.

T

Target: objetivo a ser atingido, público-alvo.

Team building: espírito de equipe. Método que visa obter melhores resultados por meio do trabalho de equipe.

TI: sigla de “Tecnologia da Informação”.

Top of mind: marca ou produto mais lembrado espontaneamente.

TQC: sigla de “Total Quality Control” — Controle de Qualidade Total. Sistema presente em todas as fases de uma empresa de manufatura, para assegurar uma produção sem erros.

Trainee: Cargo geralmente ocupado por profissionais recém-formados que passam por um programa de treinamento e desenvolvimento.

Training on the job: treinamentos feitos durante as tarefas práticas do funcionário, como um estágio supervisionado.

Trend: tendência.

Turnover: rotatividade. Movimento de admissão e demissão dos funcionários de uma organização.

U

Unicórnio: startup com valor de mercado superior a US$ 1 bilhão.

V

Venture capital: capital de risco.

W

Wholesale: atacado.

Workaholic: profissional viciado em trabalho.

Workflow: fluxo de trabalho. passos necessários para automatizar processos, segundo regras definidas, o que permite que estes possam ser transmitidos de um profissional para o outro.

Workshop: treinamento ou palestra.

Y

YTD: sigla de “year-to-date” acumulado do ano atual até o momento.

YOY: sigla de “year-over-year”. Método de avaliação que leva em conta os mesmos períodos em anos diferentes.

Negocie em inglês com mais assertividade e clareza

Are you ready? Confira agora a lista com 10 expressões para você usar na sua próxima negociação em inglês. 

1. Make an offer

O pontapé inicial de uma negociação começa com uma oferta de uma das partes. Make an offer significa “fazer uma oferta”, ou seja, é quando você ou a outra parte envolvida na negociação traz uma proposta inicial, que vai ser discutida ao longo de todo o processo. 

2. What do you have in mind?

Para entender a posição das outras partes envolvidas na negociação, basta fazer a pergunta what do you have in mind?, que significa “o que você tem em mente?”. Ela te ajuda a compreender com mais clareza o objetivo das outras pessoas. 

Além de trazer um tom educado para a negociação, essa expressão demonstra que você tem interesse em chegar a um acordo que favoreça todas as partes, e não apenas você.

3. Can I make a suggestion?

Uma negociação não é a imposição da sua opinião sem diálogo. Usar expressões como can I make a suggestion? (no português, “posso fazer uma sugestão?”) traz um bom tom amigável para a negociação. Afinal, você pode colocar seu ponto de vista de maneira educada, sem afastar as demais partes envolvidas na negociação.

4. What you’re saying is…

Uma das práticas indicadas pelo Método Harvard de negociação é a escuta ativa. É uma maneira de reduzir e neutralizar os conflitos. Por isso, preste bastante atenção naquilo que a pessoa está dizendo, e use frases para demonstrar que, de fato, você está escutando e entendendo o ponto de vista da outra parte. 

What you’re saying is… (no português, “o que você está dizendo é…”) mostra para a outra parte que você de fato compreende o que está sendo dito, o que reduz eventuais atritos e torna a comunicação mais assertiva.

5. Up in the air

No sentido literal, a expressão indica que as coisas estão no ar. Ela é usada para se referir a alguma questão que não foi definida ou que ainda está pendente na negociação.

6. Work out a deal

A expressão significa “faça um acordo” e pode ser usada logo no início de uma negociação, seja como uma pergunta ou até mesmo para indicar, durante a negociação, que a conversa está se encaminhando para um acordo entre todas as partes. 

7. Make a counter proposal

Etapa comum em uma negociação, fazer uma contraproposta é quando uma parte apresenta uma alternativa à proposta colocada anteriormente. 

8. On the same page

O sentido literal da expressão é “estar na mesma página”. Ela é usada para mostrar que todas as partes envolvidas estão alinhadas e concordam com a negociação que está sendo feita e o resultado dela. 

9. Win-win situation

Existem técnicas de negociação que se baseiam na lógica do jogo de soma-zero, onde uma parte precisa perder para que a outra ganhe. Já a lógica do ganha-ganha, também proposta pelo Método Harvard de negociação, propõe que todas as partes da negociação sejam beneficiadas com o resultado. 

win-win situation (ou “situação de ganha-ganha” em tradução literal”é um exemplo prático dessa lógica: é uma negociação em que todas as partes saem satisfeitas.

10. You’ve got a deal

Como citamos no início do artigo, essa expressão é aquela que mostra que a negociação foi finalizada. You’ve got a deal significa “você tem um acordo” e demonstra que todas as partes estão de acordo com os termos. 

Veja as promoções que separamos para você?

Veja Também:

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui